fbpx

Las palabras que sólo entiendes si eres cubano

Sí, yo ya lo sé, en Cuba se habla español, pero cada país tiene unas expresiones que –además del acento- hacen que cada lugar tenga su propio idioma. Si algo no se puede discutir sobre la peculiar jerga cubana es el ingenio y la comicidad que le dan origen. No solo porque ello resulta en graciosísimas frases y refranes que enriquecen el argot popular en la isla, sino además porque son reflejo de una filosofía de vida, una actitud ante las vicisitudes, algo que contornea a la perfección ese paisaje cultural que conforma en sí la cubanía.



No es novedad que los cubanos somos bromistas y ocurrentes, es decir, que las “inventamos en el aire”. Por supuesto, las expresiones que usamos para comunicarnos verbalmente son prueba fehaciente de ello. Si usted nació en la Mayor de las Antillas, de seguro sabe a qué nos referimos. De lo contrario, mejor preste atención, para que luego no se “quede bota’o”. Aquí le dejamos un listado de palabras que solo usamos los cubanos, no es definitiva así que si conoces otras, colabora y comenta para que otros las aprendan.

Aché: tener Aché: don especial, poder especial. Es voz de procedencia abakuá, incorporada al habla popular. Ejem.: Naciste con tremendo aché para las mujeres / Naciste como mucha suerte para que las mujeres se interesen en ti.

Adelantado: Mulato o mulata no muy prieto y con rasgos parecidos a los de los blancos. Los hijos más claros o blancos, en relación a sus padres.

Ambia: amigo, compañero, persona de confianza en general. Ejem.: Oye mi ambia cuanto tiempo sin verte / Oye amigo mío cuanto tiempo sin verte.

Ambientoso/a: persona bravucona.

Ampanga (ser de): conflictivo. Ejem.: Mi amigo cuando sale a fiestear se pone de ampanga / Mi amigo cuando sale a fiestear se pone conflictivo.

¡anjá!: ¡ajá!, interjección de aprobación. Ejem.: Preguntan: ¿Te dolió el golpe que te diste? Responden: ¡Anja! / Preguntan: ¿Te dolió el golpe que te diste? Responden: Claro

Arriba de la bola: estar arriba de la bola: estar actualizado, al corriente de algo, en la moda, al día. Ejem.: Mi amigo está arriba de la bola con la computación / Mi amigo está muy actualizado con lo que sucede en temas de computación.

Asere: amigo, compañero; suele emplearse como apelativo en general, y aunque de mal gusto inicialmente, está muy generalizado entre hablantes jóvenes.

¡Ataja!: grito para detener al ladrón o a un malhechor cualquiera.

Avión: golpe, puñetazo. Bajar un avión: dar un golpe.


Bajichupa: la blusa de mujer de escote bajo y corta, con el vientre al descubierto.

Baracutey: solo, sin compañía. Ejem.: Estas en baracutey / Estas solo, sin nadie que te acompañe.

Barbacoa: construcción a manera de entresuelo para ganar espacio en las viviendas, creándose artificialmente un piso adicional.

Barco: el que no cumple con su cita. Ejem.: Eres tremendo barco / Eres muy informal con tus compromisos.

Barretín: situación desagradable, inicio de discusión. Armarse un barretín: crearse un conflicto.

Bateo: confusión, pleito, protesta, enfado. Dar bateo: causar problemas.

Berro: disgusto, enfado. Coger berro: molestarse, enfadarse.

Bilongo: maleficio, hechizo. Echar bilongo: provocar cierto efecto sobre una persona por medio del encantamiento o un maleficio. Es de procedencia africana.

Bisnero: comerciante en asunto turbios, traficante. Viene del inglés business / negocio.

Blanconazo: el blanco de piel y facciones, pero con ascendencia negra palpable en algún rasgo fisonómico. Se utiliza en la expresión «mulato blanconazo».

Bola: rumor tendencioso.

Bolá: se emplea en la expresión «¡Qué bolá!» / ¡Cómo estás!, especialmente entre estudiantes y amigos.

Bonche: juego, relajo, broma. Ejem.: Se formó tremendo bonche aquella tarde / Se formó tremenda fiesta aquella tarde. Me usaste para el bonche / Me bromeaste.

Botero: el que transporta personas en un vehículo particular.

Brete: confusión, enredo, alboroto, a veces ocasionado por la presencia de chismes y comentarios.

Bretero: quien practica el brete.

Caballito: Policía motorizada en Cuba.

Cajetilla: los dientes, la dentadura. Ejem.: Guardar la cajetilla / cerrar la boca.

Cajita: coger cajita: sacar provecho, ser incluido en una repartición.

Camaján: tiene matiz peyorativo, e identifica al vividor, al que explota a los demás.

Campana: estar campana: estar en magníficas condiciones de salud

Cana: preso. Ejem.: Mi amigo estará en cana por largo tiempo / Mi amigo estará preso por largo tiempo.

Cancha: ser cancha: ser bueno en algo; estar en cancha: estar en buenas condiciones para algo.

Candanga: Problema o preocupación. Ejem.: Estoy metido en tremenda candanga / Estoy metido en tremendo problema. Tengo una candanga en la cabeza que no imaginas / Tengo una preocupación que no imaginas.

Cañangazo: el trago de ron u otra bebida alcohólica.

Cañona (hacer algo): hacer algo a la fuerza u obligado.

Caritate: dar caritate: causar envidia, jactarse.

Catao: interruptor automático de electricidad; del inglés cut-out.

Cazuelero: se aplica al hombre entrometido, chismoso. También puede referirse a la mujer.

Chamaco: Niño, muchacho.

Chardo: tiene matiz despectivo y se usa para identificar al individuo de la raza negra.

Cheo: anticuado, de mal gusto. Tipo cheo: desactualizado, mal vestido.

Chévere: estupendo, excelente. Tipo chévere: buena persona, que ayuda o es de buen carácter; indulgente.

Chicharrón: adulador. Ejem.: Vives chicharroneando a tu jefe / Vives adulando a tu jefe.

Chicle (ser un): pegajoso, se pega a las personas con insistencia.

Chiflar el mono: expresión que se utiliza en el invierno, para expresar que hay frío.

Chinchín: llovizna.

Choricera: caos, tumulto, relajo, desorden. Ejem.: Armarse una choricera / Crearse un caos.

Clavo: filme, libro u otra actividad que resulte aburrida.

Coba: especialmente entre los jóvenes, la ropa. Ejem.: Me compré la última coba que salió al mercado / Me compré la última ropa que se está usando.

Coco: hacerse coco (con algo o alguien): pensar, ilusionarse con algo o alguien.

Colgar el sable: morirse.

Compay: compadre, amigo.

Confronta: el transporte público que transita en la madrugada. Coger la confronta: esperar el transporte en la madrugada.

Cola (hacer): Es la fila que se hace para obtener, comprar o acceder a algún servicio. Ejem.: Tremenda cola que hay para pagar el recibo de la luz / Que gran fila hay para pagar el recibo de la luz.

Crema: individuo o cosa de primera calidad. Ejem.: Mi amigo es la crema bailando salsa / Mi amigo es el mejor bailando salsa.

Cuadrar: ponerse de acuerdo o gustar de algo. Ejem.: Vamos a cuadrar para irnos a la playa / Vamos a ponernos de acuerdo para irnos a la playa. Como me cuadra esa mujer / Como me gusta esa mujer.

Cubiche: criollo, cubano, nacional. Ejem.: El Havana Club es un ron cubiche / El Havana Club es un ron cubano.

Cuentapropista: quien ejerce negocios por cuenta propia o privados.

Cujeado: de cuje. Estar cujeado: estar curtido, preparado para las situaciones difíciles.

Cumbancha: juerga, diversión.

Cumbanchero: dado a la cumbancha.

Curralar: trabajar. Se afirma que proviene del caló. Viene de la voz coloquial «currar», trabajar. Ejem.: Estoy curralando como taxista / Estoy trabajando como taxista.

Cutara: en las provincias orientales del país, la chancleta, el calzado descubierto para andar en la casa.

Descarga: fiesta o reunión con música, pero además, perolata prolongada. Ejem.: Mi mamá me echó tremenda descarga / Mi mamá me regañó.

Desmayar: olvidar un asunto, darlo por concluido, poner a un lado. Ejem.: Desmaya la idea de ir a bailar / Olvida la idea de ir a bailar.

Destarrarse: chocar, estrellarse, lastimarse.

Destimbalarse: desbaratarse de resultas de un choque.

Disparador: el individuo que siempre está enamorando mujeres.

Ecobio: entre los ñáñigos, hermano, pero hoy día bastante generalizado con la acepción de amigo, compañero.

Echar pa’lante: denunciar pero además salir adelante en una situación. Ejem.: Te voy a echar pa´lante por el robo / Te voy a denunciar por el robo. Voy a echar pa´lante después de mi enfermedad / Voy a recuperarme después de mi enfermedad.

Echarse: Echarse (a una mujer): tener relación sexual con ella.

Embarajar: esquivar una situación, sacar el cuerpo, engañar.

Empatar: conquistar a una persona del sexo opuesto, y en otros contextos, conseguir algo deseado.

Enfermo: ser enfermo de algo: gustar mucho de… Ejem.: Estoy enfermo por esa chica / Me gusta mucho esa chica.

Enredar la pita: tomarse complicado un asunto.

Envolvencia: asunto, problema, situación. Ejem.: ¿Cuál es la envolvencia? / ¿Cuál es el asunto?

Escache: descalabro, fiasco.

Facultoso: que se atribuye facultades que no le corresponden, atrevido.

Fachar: robar.

Faja’o: en el vestir, estar mal combinado, ridículo.

Fambeco: (uso vulgar) el trasero.

Fiana: (lenguaje marginal) policía.

Filo: oportunidad. Ejem.: Dar un filo / Dar una oportunidad.

Fiñe: niño.

Filtro: individuo muy inteligente; es término del habla estudiantil.

Fiñería: acción propia de niños.

Flai: inesperado pero además intento fallido. Ejem.: Mi amigo llego a la casa de flai / Mi amigo llego a la casa de forma inesperada. Te fuiste de flai enamorando a esa chica / Fallaste enamorando a esa chica.

Forro: trampa. Meter un forro: hacer trampas, cometer fraude.

Fuácata: golpe, caída. Estar en la fuácata: estar sin un centavo.

Fula: el dólar; es de uso muy generalizado.

Galúa: bofetada, es término que ronda lo vulgar.

Gangarría: adorno femenino cuando resulta recargado, llamativo y de dudoso gusto.

Gao: hogar, casa, parece provenir del lenguaje de germanía

Guachipupa: brebaje, por lo general alcohólico, a veces no, a la manera de un simple refresco, de poca calidad

Guacho: persona del campo, con matiz despectivo.

Guaniquiqui: el dinero, especialmente cuando el tono es algo festivo.

Guaricandilla: mujer de fácil acceso, del bajo mundo.

Guataca: adulador.

Habitante: el que no tiene oficio conocido, no trabaja o no se sabe de qué vive.

Hacer hierros: Practicar el deporte de levantamiento de pesas.

Hacer la cruz: Realizar la primera operación económica del día.

Hacer pipí: Orinar.

Hecho tierra: En mala situación económica.

Indio: el Indio / el Sol. Ejem.: El Indio esta que quema / El Sol esta que quema.

Importar un comino: Que no le importa nada.

Jamar: comer.

Janazo: golpe dado con un objeto contundente.

Jeva: la mujer o la pareja femenina.

Jinetera: designa hoya la prostituta que se entrega al turista extranjero.

Jutía: cobarde.

Lagarto: cerveza.

Láguer: cerveza, no importa que no sea la marca citada.

Leocadio: persona alocada, atolondrada, loca.

Lija: darse lija: darse importancia, darse pisto.

Maceta: individuo que tiene gran cantidad de dinero, y en ocasiones más propiamente quien no puede justificar su procedencia.

Magua: el dinero.

Majasear: holgazanear.

Majomía: insistencia molesta, preocupación.

Máquina: el automóvil. Correr máquina a alguien: tomarle el pelo.

Maraña: embuste, lo que no está claro.

Marañero: quien hace maraña, enredador.

Matul: bulto, fardo.

Mayimbe: designa al dirigente.

Mecha’o: estudioso. Ser un mecha’o: ser estudioso, buen alumno.

Mediotiempo: persona de edad madura. Igual que temba.

Meter forro: engañar, cometer fraude.

Mofuco: cualquier bebida alcohólica de baja calidad.

Molote: alboroto, gritería, multitud apiñada.

Moja: el billete de cinco pesos, es voz que parece provenir de la charada china

Morrocoyo: Se dice a quien tiene dura la cabeza, de entendimiento corto

Motivito: fiesta de pequeñas proporciones o familiar.

Muela: cháchara.

Nananina: nada de nada.

Niche: se usa para identificar al individuo de la raza negra.

Nota: borrachera. Ejem.: Estar en nota / estar borracho.

Ñampiarse: morirse.

Ñáñara: lesión ligera en la piel.

Ocambo: viejo.

Onda: estar en onda: estar actualizado, estar al corriente de algo, a la moda. Tener onda: tener gracia, elegancia, estar a la moda.

Pachanga: baile cubano; fiesta, diversión.

Paladar: pequeño restaurante público, o privado autorizado de no más de doce comensales; es voz incorporada a partir de una telenovela brasileña.

Palestino: persona proveniente de la región oriental del país y que se ha establecido en la capital.

Palo: coito, relación sexual.

Papazo: golpe, por lo general dado con la mano.

Papaya: además del fruto, el órgano sexual femenino, por lo que se emplea en doble sentido.

Paragüero: el que conduce con poca habilidad un vehículo3.

Parquear: estacionar, aparcar.

Pase a tierra: tener un pase a tierra: estar loco, chiflado.

Patato: de estatura reducida y rechoncho.

Pelota: la pelota en Cuba es el béisbol (del inglés, baseball), pero así nadie le llama.

Pelotear: enviar a una persona de un lugar a otro, sin resolverle su problema.

Penco: cobarde; también la mujer carente de atractivos.

Pepillo: el que viste bien, a la moda y tiene juventud, niño bien.

Perol: el automóvil.

Perseguidora: el auto de policía o de patrulla.

Petrolero: Se dice de la persona blanca -hombre o mujer- que gusta de la pareja negra.

Piedra: poner una piedra a alguien: ayudar a conseguir un propósito, en especial en asuntos de amores.

Pila: el grifo o llave de agua en las regiones central y occidental de Cuba.

Pilón: goloso, glotón.

Pincha: el trabajo. Pinchar / trabajar.

Pincho: dirigente, jefe.

Pinga: órgano sexual masculino, vulgar pero generalizado en Cuba.

Pipa: la barriga, el vientre, particularmente cuando es abultado.

Pituita: insistencia que llega a ser molesta.

Planchá’: estar planchá: mujer, de muy escasos senos o glúteos.

Plo: enchufe, del inglés plug. Poner el plo: enterarse, estar al corriente.

Ponche: el neumático perforado.

Ponina: recaudación o colecta para algún fin.

Posada: el establecimiento que alquila habitaciones para el encuentro por parejas.

Puro: muy generalizado entre los jóvenes: el padre (puro) y la madre (pura).


Quema’o: estar quemá’ o quema’o: estar chiflada/o, loca/o.

Quemar el tenis: marcharse de prisa.

Quimbambas: en casa de las quimbambas o quimbámbaras: muy lejos.

Rebambaramba: confusión, alboroto.

Rebencú’o: porfiado, terco, que no transige, indómito.

Recholata: sinónimo de rebambaramba.

Rumbear: andar de rumba o andar de fiesta, divertirse.

Resolver o conseguir: es hacerse de algo de una manera diferente irregular. Ejem.: Me resolvieron unos panes para la fiesta de la niña.

Salpafuera: armarse un salpafuera: crearse una confusión o reyerta.

Sanaco/a: persona tonta, bobalicona, mentecata.

Sandunga: gracia femenina, donaire, coqueteo.

Sapo/a: persona inoportuna, impertinente.

Sato/a: referido a los animales, cuando no son de raza, y también a una clase de perro vagabundo. También, en Cuba, a la mujer, cuando es muy coqueta y experta en sonsacar a los hombres.

Seboruco/a: persona necia, idiota.

Sigilio: así dice buena parte de la población, por «sigilo». Estar sigiliado: sentirse inseguro, andar con sigilo.

Sirimba: síncope. Dar una sirimba: sufrir un síncope.

Social: amigo, compañero. Ejem.: ¿Qué pasa mi social? / ¿Que sucede amigo?

Socotroco/a: persona que es muy bruta o torpe.

Suculenta: exquisita, en particular referido a la mujer.

Surna: sueño. Ejem.: Ir en surna / Ir a dormir.

Tabla: tener tabla: tener autocontrol, no molestarse ante una broma. Ejem.: Perder la tabla / Perder el control, enojarse.

Talla: estar en talla: lucir bien con una ropa determinada, estar a la moda, cuidar el aspecto personal.

Tángana: escándalo, griterío, alboroto.

Tanque: la cárcel. Ejem.: Estar en el tanque / Estar preso.

Tapiñar: ocultar, disimular. Ejem.: Andar tapiña’o / Andar oculto.

Tarrear (o pegar los tarros): cometer adulterio.

Tarrú’o/a: cornudo/cornuda; referido a la infidelidad, en especial, si continúa el vínculo, aun conociendo la situación; cornudo consentido.

Templar: hacer el coito.

Teque: discurso aburrido e inoportuno, letanía.

Timbiriche: establecimiento comercial muy pequeño e informal.

Timbrazo: llamada telefónica. Ejem.: Hazme un timbrazo / Hazme una llamada telefónica.

Tiñosa: el portador de malas noticias, asunto desagradable.

Tirria: mala voluntad.

Titi: la mujer cuando es joven y bonita.

Titimanía: Afición a buscar una pareja considerablemente más joven. Padecer de titimanía: unirse a una pareja mucho más joven.

Titingó: reyerta, bronca. Armarse un titingó: originarse una reyerta, alboroto.

Toletones: el dinero en cantidad. Ejem.: Mi amigo tiene tremendo toletones / Mi amigo tiene dinero en cantidades.

Tonga: montón.

Tracatán: auxiliar, ayudante, adulador.

Trabajar para el inglés: trabajar en beneficio ajeno casi siempre a cambio de nada.

Verraco: además del cerdo sin castrar, en Cuba También se usa como necio, tonto.

Viva: estar en la viva: estar al corriente, actualizado.

Yénica: vulgar pero generalizado: amigo, socio.

Yuma: la yuma: los Estados Unidos; un yuma: un norteamericano. Probablemente provenga del nombre de esa población norteamericana, fuma, que aparece con frecuencia en los filmes del tipo western.

Escrito por | Redacción TodoCuba

Patrocinado por: CubitaNOW - Noticias de Cuba