Hablar “a lo cubano”

Hablar “a lo cubano”

Por más que lo intentemos, cuesta mucho imitar el acento de cada país. Con la forma de hablar del cubano pasa lo mismo. Nosotros hablamos muy rápido, tenemos frases que a los extranjeros les suenan disparatadas y pronunciamos las palabras de una forma particular que incluso varía en cada provincia.

   En La Habana y al occidente aspiran las r, o alternan entre r y l; por ejemplo, en lugar de calor, pronunciamos calol; mientras que en el Oriente omiten las s y hablan con un tono más musical, particularmente en Santiago, gracias a la migración haitiana francófona.

   Como la cultura en la isla, el “español” que se habla es el producto de una mezcla entre los nativos, los africanos y los españoles; pero a esta unión se agregaron también otros ingredientes provenientes de los emigrantes árabes y chinos que llegaron a la isla; así como de Puerto Rico, Haití y República Dominicana, a causa de su cercanía.

   También, el lenguaje del cubano está plagado de palabras de origen aborigen (tamal, barbacoa, huracán, arepa) y afroamericano.

 Por más que lo intentemos, cuesta mucho imitar el acento de cada país. -taniaquinteroblogger.com

A continuación una lista para que tengas tu cubano “en talla”:

  • tener aché = tener suerte
  • camina con los codo= tacaño, egoísta
  • consorte, asere= amigo
  • narra = chino
  • pestífero = hambriento
  • pura, vieja = madre
  • encabronao = bravo
  • fachar= robar
  • ser un filtro = ser inteligente
  • hacer la pala= acompañar
  • esta en llama la cosa= esta difícil
  • la mia, el mio = amigo o amiga
  • la pincha = el trabajo
  • qué onda? Qué volá? Qué volón? que vuelta? = Variantes del ¿Cómo estás?
  • tu maletin= tu problema
  • verdes, fulas = dólares
  • yegua, pato = gay, homosexual hombre
  • yuma = cualquier extranjero

Por: Ygritte Padrón

Escrito por: Redacción - NFZ.




1 2 257